点评:Jennifer C from Cumbria is wrong in saying that there are 6 platforms. There are, in fact, 7 (and, if one includes the short platforms - accessed from either 3 or 4 - at the far southern end for local traffic e.g. to Ormskirk, 9). At one time, one could use the lift to exit from the subway straight into the multi-storey car park, but that has now been blocked off (big mistake for disabled users!). Thus one has to exit the lift onto Platform 7 (please note Jennifer C) and walk along northbound to find the exit then a short walk to the car park. While the architecture for some may be pleasing, in my opinion, it needs bringing into the 21st century. All those stairs and ramps with which to contend will probably put disabled people off from using it. As a railway hub, it provides good connections to most U.K. towns and cities either as direct routes or for other hub interconnections such as Manchester Piccadilly, Crewe, Leeds, Birmingham and, of course, London and Glasgow/Edinburgh.
翻译:来自坎布里亚郡的詹妮弗·C说有6个站台是错误的。实际上有7个(如果算上最南端的短站台——可以从3号或4号站台进入,供当地车辆通行,例如前往奥姆斯柯克——则有9个)。以前,人们可以乘坐电梯直接从地铁站进入多层停车场,但现在这条通道已被封闭(这对残障人士来说是个大问题!)。因此,人们必须从电梯出来到7号站台(请注意,詹妮弗·C),然后沿着北行方向走找到出口,再走一小段路才能到达停车场。虽然有些人可能觉得这里的建筑风格不错,但我认为它需要进行现代化改造。那么多楼梯和坡道可能会让残障人士望而却步。作为铁路枢纽,它与英国大多数城镇和城市都有良好的连接,既有直达路线,也有与其他枢纽的互联,例如曼彻斯特皮卡迪利火车站、克鲁火车站、利兹火车站、伯明翰火车站,当然还有伦敦和格拉斯哥/爱丁堡火车站。