点评:L’Abbazia di San Pietro in Valle è uno dei monumenti religiosi più importanti dell’Umbria.
La sua origine risale al V secolo, legata ai pellegrinaggi dei monaci siriani Lazzaro e Giovanni che, fuggendo dalla loro terra, si recarono in Valnerina fondando varie abbazie.
Giungendo poi all’VIII secolo, periodo di fondazione del Ducato di Spoleto, il Duca Foroaldo II, elevò l’edificio ad abbazia ducale e pantheon dei Duchi longobardi.
Da questo momento in poi l’Abbazia acquisì sempre maggiore potere e importanza, che tramontò solo nel X secolo quando venne ceduta in commenda ad abati esterni.
L’esterno presenta uno splendido campanile quadrangolare romanico, dotato di materiali lapidei di spoglio di epoca romana.
La facciata è a capanna mentre, l’interno, in stile romanico spoletino, presenta un’aula quadrangolare a navata unica, con splendidi affreschi dell’antico e del nuovo testamento nelle pareti laterali, e altri a tema religioso nelle tre absidi di fondo.
Pregevoli sono i sarcofagi di epoca romana scolpiti a rilievi, che ospitarono le spoglie mortali del Duca Foroaldo II, e di altri importanti personaggi legati alla storia dell’abbazia. Non è stata individuata alcuna cripta e il chiostro è di proprietà privata.
Visita assolutamente consigliata, insieme al meraviglioso borgo di Ferentillo.
翻译:圣彼得罗修道院是翁布里亚最重要的宗教古迹之一。
其历史可追溯至公元5世纪,与叙利亚僧侣拉撒路和约翰的朝圣之旅息息相关。他们逃离故土,来到瓦尔内里纳,并在此建立了数座修道院。
到了8世纪,斯波莱托公国建立之际,公爵弗罗阿尔多二世将这座建筑提升为公爵修道院,并成为伦巴第公爵的万神殿。
自此,修道院的权力和地位与日俱增,直至10世纪才有所衰落,当时修道院被委托给外部的修道院长管理。
修道院外观最引人注目的是一座宏伟的罗马式四角钟楼,其石材取自罗马时代。
教堂正面为山墙式,内部则为斯波莱托罗马式风格,设有一个单殿四方形大厅,侧墙上绘有精美的《旧约》和《新约》壁画,后方的三个半圆形壁龛中也绘有其他宗教主题壁画。
教堂内罗马时代的浮雕石棺尤为引人注目,它们曾安葬着福罗阿尔多二世公爵以及其他与修道院历史密切相关的重要人物。目前尚未发现地穴,且修道院为私人所有。
强烈推荐您前来参观,同时也可以游览美丽的费伦蒂略村。