点评:We learned about the exceptional birding skills of Nando and his sons, Ismael and Jose, from a recent New York Times article — and it led us to a fabulous trip.
What sets this experience apart is the guiding. Nando and his sons have an extraordinary ability to anticipate bird behavior, communicate with and locate birds. On one occasion, after hearing a call, we stopped along the road to find a ferruginous pygmy-owl calmly waiting for a photo shoot. On our last day, after I mentioned wanting a good trogon photo, three trogons appeared for their portraits.
We spent eight days birding throughout Panama and saw all of our bucket-list birds — toucans, trogons, motmots, owls, and tanagers galore — and also came to love Panama’s landscapes, food, and people, especially Nando and his sons.
Whether your focus is birding, photography, or both, Nando tailors the experience to exceed expectations. If you love birds and want to experience them with people who truly understand and respect them, don’t miss this opportunity.
翻译:我们从最近《纽约时报》的一篇文章中了解到南多和他的儿子伊斯梅尔和何塞非凡的观鸟技巧——这篇文章促成了我们这次精彩绝伦的旅行。
这次旅行的独特之处在于向导。南多和他的儿子们拥有非凡的预判鸟类行为、与鸟类沟通和定位鸟类的能力。有一次,我们听到一声鸟鸣后,停在路边,发现一只锈色侏儒鸮正安静地等待着我们拍照。最后一天,我提到想拍一张漂亮的咬鹃照片,结果三只咬鹃就出现了,让我们为它们拍了“肖像照”。
我们在巴拿马进行了八天的观鸟之旅,看到了所有我们梦寐以求的鸟类——巨嘴鸟、咬鹃、翠鴗、猫头鹰和大量的唐纳雀——我们也深深爱上了巴拿马的风景、美食和人民,尤其是南多和他的儿子们。
无论您的重点是观鸟、摄影,还是两者兼顾,南多都会为您量身定制行程,让您获得超出预期的体验。如果你热爱鸟类,并想与真正了解和尊重鸟类的人一起体验它们,那就不要错过这个机会。