点评:El puente ofrece una de las vistas más icónicas sobre el río Duero.
Se llama "Don Luis I" en honor al rey de Portugal de la época, aunque el monarca no asistió a la inauguración, que fue el 31 de octubre de 1886 para sustituir al inestable "Puente das Barcas", unidas por cables metálicos, que se derrumbó provocando una gran tragedia.
La responsable del diseño del puente fue una empresa belga, la Société de Willebroeck, y específicamente uno de sus ingenieros, Téophile Seyrig, que había sido discípulo de Gustave Eiffel.
Fue diseñado para conectar la parte baja de la ciudad y la parte alta simultáneamente, con el nivel superior a 62m de altura, destinado hoy al metro y peatones, y el inferior a vehículos y peatones.
La estructura de hierro forjado pesa más de 3000 toneladeas, y en el momento de su construcción, su arco inferior de 173 metros fue el más largo del mundo.
Paseo muy agradable empezando por los miradores y bajas a la ribera, te acercas por la parte inferior, lo atraviesa, lo disfrutas y subes tranquilamente por la parte de Galla a la parte superior y disfruta sin prisas de las vistas coloridas de la ciudad y vuélvelo a atravesar por la parte superior, junto al metro y para el centro a visitar la estación central de tren...
Recomendable su visita tranquila, disfrutandolo....
翻译:这座桥是杜罗河上最具标志性的景观之一。
它以当时的葡萄牙国王路易斯一世的名字命名为“唐·路易斯一世桥”,尽管国王本人并未出席1886年10月31日举行的落成典礼。这座桥是为了取代不稳定的“船桥”(Puente das Barcas)而建,后者由金属缆索连接,最终坍塌,酿成惨剧。
这座桥由比利时威勒布鲁克公司(Société de Willebroeck)设计,具体来说,是由该公司的一位工程师泰奥菲勒·塞里格(Théophile Seyrig)负责设计,他曾是古斯塔夫·埃菲尔的学生。
这座桥的设计旨在同时连接城市的上下两部分,上层桥面高62米,如今是地铁和行人通行的通道,下层桥面则供车辆和行人使用。
这座锻铁结构重达3000多吨,建成之时,其173米长的下拱曾是世界上最长的拱门。从观景台出发,沿着河岸漫步,一路风景宜人。从下部走上去,穿过拱门,欣赏美景,然后悠闲地沿着加拉河岸爬回上部。您可以尽情欣赏城市五彩斑斓的景色,然后从顶部地铁站旁再次穿过拱门,前往市中心,参观中央火车站。
强烈推荐,是放松身心、享受旅程的理想之选。