点评:We checked in 10 minutes before our scheduled walk and were greeted by our falconer, who provided background on the school and the hawks, which are trained and spend their whole lives there, flying daily to ensure their fitness and enjoying the finest care throughout their lives, which can be up to 20 years. She introduced us to Pippin, a young male with a perky personality, and led us across an open field and into a small forest with curving paths. She let Pippin fly, and he zipped through the canopy and perched on the highest tree, looking for rodents or other prey for a typical Harris hawk meal. She put some food my wife’s gloved hand and whistled. Pippin zipped down, spread his wings to slow his speed, and landed on her glove for the snack.
Pippin flew again, and it was my turn, moving further up the trail to find a good spot for a photo of his return. Our falconer whistled; Pippin descended through the trees and braked to a landing on my arm. We walked back to the school with Pippin perched on my glove. He was placed in his bright, airy cage. We saw some of its other stars, including small owls that were a 10 on the cuteness scale.
翻译:我们在预定散步时间前十分钟到达登记处,驯鹰师热情地接待了我们。她介绍了学校和鹰隼的情况。这些鹰隼在这里接受训练,一生都生活在这里,每天飞行以确保它们的健康,并享受着最好的照顾,寿命可达20年。她向我们介绍了皮平,一只活泼的年轻雄鹰,并带领我们穿过一片开阔的田野,进入一片小径蜿蜒的小树林。她放飞皮平,它掠过树冠,栖息在最高的树上,寻找啮齿动物或其他猎物,享用典型的哈里斯鹰大餐。她把一些食物放在我妻子戴着手套的手上,吹了一声口哨。皮平俯冲而下,展开翅膀减速,落在她的手套上享用食物。
皮平再次飞翔,轮到我了。我沿着小径继续向上走,寻找一个合适的角度,拍下它返回的瞬间。驯鹰师吹了一声口哨;皮平从树林中飞过,停在我的手臂上。我们抱着皮平,他栖息在我的手套上,一起走回了学校。他被放进了明亮通风的笼子里。我们还看到了笼子里的其他一些明星动物,包括一些可爱到爆的小猫头鹰。