点评:Potężny fort został zbudowany przez Portugalczyków w roku 1576. Obecnie jest jeszcze w trakcie odbudowy ale już wygląda prawie jak nowo zbudowany .Przynajmniej tak wyglądają odnowione elewacje. Zajmuje strategicznie ważne miejsce na szczycie wzgórza. Otoczony grubymi murami , obsadzonymi armatami stanowił twierdzę nie do zdobycia. W przeszłości był głównym miejscem handlu niewolnikami wywożonymi do Brazylii .Pełnił przez lata różne funkcje . Obecnie ma tu swą siedzibę Muzeum Sił Zbrojnych .Fort imponuje swym strategicznym położeniem ale także swymi rozmiarami. Na dziedzińcu możemy oglądać pomniki wielu historycznych portugalskich osobistości . W budynku zdobionym płytkami Azulejos obejrzeć możemy sceny z historii Angoli oraz tutejsze zwierzęta i florę przedstawione na pięknych płytkach . Niestety w trakcie naszej wizyty trwały tam prace remontowe i jedynie mogliśmy Azulejos obejrzeć tylko na szybko aby nie przeszkadzać pracującym przy renowacji .Na zewnętrznym dziedzińcu obejrzeć możemy wiele sprzętu wojskowego z okresu walki o niepodległość .W budynku muzealnym są wystawione różne militaria, dokumenty i zdjęcia. Na pierwszym planie jest tu postać I prezydenta A .Neto i to jemu poświęcono tu najwięcej miejsca .Spacer po terenie fortu jest sam w sobie atrakcją. Z różnych miejsc murów otaczających fort mamy idealny widok na stolicę i zatokę z główną arterią Aleją 4 lutego .
翻译:这座宏伟的堡垒由葡萄牙人于1576年建造。目前仍在重建中,但看起来已焕然一新,至少翻新后的外墙看起来焕然一新。它位于山顶,占据着重要的战略位置。厚厚的城墙环绕,炮台林立,坚不可摧。过去,它是贩卖奴隶到巴西的主要贸易站。多年来,它发挥着各种作用。目前,这里是武装部队博物馆。堡垒以其战略位置和庞大的规模令人印象深刻。在庭院里,您可以欣赏众多葡萄牙历史人物的纪念碑。在装饰着上光花砖的建筑中,您可以看到安哥拉历史场景,以及描绘在精美瓷砖上的当地动植物。遗憾的是,我们参观时正在进行翻修,我们只能快速浏览一下上光花砖,以免打扰正在翻修的工作人员。在外庭院,我们可以看到独立战争时期的大量军事装备。博物馆建筑内展出了各种军事文物、文件和照片。首任总统阿列克谢·内图的雕像位于博物馆前景,占据了最大的空间。在堡垒周围漫步本身就是一种享受。从堡垒周围城墙上的各个角度,我们可以俯瞰首都和海湾,以及它的主要干道——二月四日大道。