点评:Fethiye’de İlk Müze Oluşturma Çalışmaları 1962 Yıllarında Başlamıştır. Bilhassa 1957 Depreminden Sonra Şehrin Yeniden Yapılaşma Çalışmaları Sırasında Temellerde Çıkan Bir Takımın Elde Ettiği Eserler Bugünkü Liman Ve Çevresindeki Açık Hava Müzesi Olarak Sergilenmeye Başlandı. Milli Eğitim Bakanlığı’nın Kontrol Bu Şekilde Sadece Görsel Olarak Sergilenen Eserler Kültür Bakanlığı’nın Yürütücüleri Ve Müzelerin Bu Bakanlığa Bağlama Sonucu Dönemi Belediye Başkanlığı Binasının Alt Katındaki Birkaç Tanesi Toplanarak Müze Memurluğu Adı Altında Bilimsel Bir Açıklamaya Kavuşturulmuştur. Fethiye Ve Çevresindeki Çeşitli Eşyalar Edinilen Mülklerden Edinilen İzlenimlerin Sonucu, 1982 Yılında Şu An İçinde Müze Binasının İnşaasına Başlanmış Ve 1987 Yılında Tanımlanarak Hizmete Açılmıştır. Müzenin Kontrol Alanları İçinde Olan Ören Yerlerindeki Kazılardan Eşyalar Modern Bir Savaşın Sergilenmesi Amaçları, Teşhir Salonları İle Bahçesi Yenilenerek Tekrar Hizmete Sunulmuştur. Sergilenen Parçaların Büyük Bir Bölümü Seramik Eserlerini Araştırmaktadır. Salonda Eserler, Kendi İçinde Kronolojik Bir Sıra Takip Etmektedir. MÖ. 3000 Binden Osmanlı Dönemi Aracılığını Kapsayan Eserler Bulunan Müzede, Üç Dilli Yazıt (Likçe-Grekçe-Aramice), Gibi Eşsiz Eserler Ve Tanınan Tanrı-Kahraman Kakasbos’a Adanan Adaklar Gibi, Likya Bölgesine Sahip Yapıları da İncelemek Mümkündür.
翻译:在费特希耶创建第一家博物馆的工作始于 1962 年。特别是在1957年地震之后,在重建城市的地基上挖掘出的团队作品开始作为露天博物馆在现在的港口及其周边地区展出。由于国家教育部的控制和这样的视觉展示作品,文化部的执行者和博物馆与该部的联系,市长办公室下层的几件被收藏了并以博物馆官员的名义进行科学解释。根据在费特希耶及其周边地区收购的房产获得的印象,博物馆大楼的建设于 1982 年开始,并于 1987 年确定并投入使用。博物馆控制区内考古遗址发掘的物品。为了展示现代战争,展厅和花园被翻新并重新投入使用。展出的大部分作品都是研究陶瓷作品。大厅里的作品本身按照时间顺序排列。公元前可以检查利西亚地区的结构,例如独特的手工艺品,例如三语铭文(抒情-希腊-阿拉姆语),以及献给博物馆中著名的上帝英雄 Kakasbos 的奉献物,那里的手工艺品覆盖了超过300万奥斯曼帝国时期。