点评:Dans une rue discrète et bien née du 9ème arrondissement, on quitte le trottoir pour s’engager dans une allée bordée d'énormes marronniers anciens. Leurs feuilles imposent d’emblée une lenteur heureuse, presque provinciale.
Au bout de cette promenade apparaît une petite maison ancienne, claire, élégante sans ostentation. Sa façade crème est rythmée de hautes fenêtres cintrées, habillées de persiennes vert d’eau. Sur la façade de la maison et des communs, un désordre de rosiers, glycine et chèvrefeuille s’y accroche avec confiance, mêlant leurs fleurs aux ferronneries délicates des garde-corps. On dirait une demeure qui sourit, une maison qui attend.
Adossée à elle, sur la droite, une serre rénovée fait office de salon de thé : verrière lumineuse, refuge de verre où l’on choisit son repas. Salades, quiches, tartes, la carte est simple et les produits bons. L’été, la vie déborde dehors. Sous le couvert des arbres, quelques tables et chaises en fer peint accueillent les déjeuners. On y reste toujours plus longtemps que prévu, retenus par la douceur de l'endroit.
翻译:在巴黎第九区一条静谧而成熟的街道上,你离开人行道,步入一条两旁种满古老巨大栗树的小巷。树叶的摇曳生姿,带来一种令人心旷神怡的、近乎乡土般的悠闲氛围。
漫步至尽头,一座小巧的老房子映入眼帘,明亮而优雅,却又不失低调。奶油色的外墙上,高耸的拱形窗户点缀其间,窗户上覆着浅绿色的百叶窗。房屋及其附属建筑的外墙上,玫瑰、紫藤和金银花竞相攀爬,花朵与精致的铁艺栏杆交相辉映。这仿佛是一座会微笑的房子,一座静静等待的房子。
房子右侧,一座由温室改造而成的茶室依偎其旁:一个明亮通透的玻璃空间,你可以在这里挑选自己喜欢的餐点。沙拉、法式咸派、挞——菜单简洁明了,食材却十分优质。夏天,生活气息蔓延到户外。树荫下,几张彩绘铁桌椅迎接前来用餐的人们。人们总是被这宁静祥和的氛围所吸引,久久不愿离去。