点评:La alineación de galerías blancas y de cristal son lo que uno recuerda de la ciudad, lo que la caracteriza.
No es una construcción tradicional, solo a partir de final del siglo XIX y principios de siglo XX, con la ordenación de la Pescaderia (primer ensanche) aparece este tipo de construcción que imita el castillo de popa de los barcos y se regula su construcción homogénea.
Aunque parezca extraño, esa no es la parte delantera de las casas sino la trasera. La delantera daría a la plaza María Pita. Cuenta Sergio, nuestro guía del free tour, que esas casas eran de pescadores y que las galerías, además de para atemperar la temperatura y proteger las casas de la humedad, servían para secar el pescado, cerrando las ventanas de la casa para que no entrara el olor y abriendo la galería para la corriente.
En cualquier caso, esa uniformidad de galerías tan atractiva es el mayor atractivo de la Marina. Aunque la uniformidad se rompe con el edificio de piedra en medio de ella, el diente de oro le llaman por su color dorado, del que están muy orgullosos los coruñeses.
La avenida de la Marina recorre todo el puerto y llega hasta el Obelisco, un buen lugar para el paseo, con tráfico muy restringido y poblado de terrazas de bares y cafeterías.
翻译:白色和玻璃画廊的排列是人们对这座城市的记忆和特征。
它不是一种传统的建筑,只是从19世纪末20世纪初,随着Pescaderia(第一次扩建)的规定,这种模仿船尾城堡的建筑形式出现,其同质结构是监管。
虽然看起来很奇怪,但那并不是房屋的正面,而是房屋的背面。前面将是玛丽亚·皮塔广场。我们的免费导游塞尔吉奥告诉我们,这些房子属于渔民,画廊除了调节温度和保护房子免受潮湿之外,还用来晒鱼,关闭房子的窗户,这样鱼就可以晒干。不进。气味和打开画廊为当前。
无论如何,画廊的统一性是码头最大的吸引力。虽然中间的石头建筑打破了统一性,但金牙因其金色而被称为金牙,拉科鲁尼亚人对此感到非常自豪。
滨海大道 (Avenida de la Marina) 贯穿整个港口,到达方尖碑 (Obelisk),这里是散步的好地方,交通非常有限,周围布满了酒吧和咖啡馆的露台。