点评:El cerro, tal cual se lo ve actualmente, quedo en su estado actual a partir del principios del siglo XIX. Durante los años 1814 y 1817, en el gobierno de Casimiro Marcó del Pont , es cuando el cerro adquiere mayor significado como elemento de resguardo militar, al construirse en él dos fuertes o castillos: la batería Marcó, luego Castillo González (donde actualmente está la plaza Caupolicán), y la batería Santa Lucía, luego Castillo Hidalgo. El Castillo Hidalgo recibió esa denominación tras la independencia en homenaje al valiente capitán Manuel Hidalgo, muerto en combate en la batalla de Chacabuco. Entre 1847 y 1870 el cerro se convirtió en los primeros centros astronómicos de Sudamérica. Luego, a partir de 1872, el intendente Benjamín Vicuña Mackenna, conduce el proyecto de transformación del cerro, dotándole de estanques, fuentes de agua, terrazas preparadas para vegetación, caminos para carruajes, jardines, una ermita, miradores, un edificio destinado para museo en el actual Castillo Hidalgo y construcciones propias de un parque urbano inspirado en el paisajismo francés que predominaba en la planificación de la época. En la actualidad es uno de los puntos iconicos de la ciudad, se puede ingresar gratuitamente todos los días desde las 7 AM hasta las 19 AM. Desde sus distintas terrazas se puede tener vistas muy lindas de la ciudad y de la cordillera. Un verdadero infaltable de la ciudad y que lo puede hacer toda la familia.
翻译:这座山丘如今的样貌自19世纪初便已形成。1814年至1817年间,在卡西米罗·马尔科·德尔·蓬特执政时期,随着两座堡垒或城堡的修建,这座山丘作为军事要塞的重要性日益凸显:一座是马尔科炮台,后改名为冈萨雷斯城堡(现为考波利坎广场所在地);另一座是圣卢西亚炮台,后改名为伊达尔戈城堡。伊达尔戈城堡在独立后以英勇的曼努埃尔·伊达尔戈上尉的名字命名,以纪念他在查卡布科战役中阵亡。1847年至1870年间,这座山丘成为南美洲最早的天文观测台之一。随后,自1872年起,市长本杰明·维库尼亚·马肯纳(Benjamín Vicuña Mackenna)牵头开展了山丘改造项目,增建了池塘、喷泉、绿化梯田、马车道、花园、一座小教堂、观景台、一座原计划用作博物馆的建筑(现为伊达尔戈城堡),以及其他典型的城市公园设施,其设计灵感源自当时盛行的法式景观设计。如今,这里已成为这座城市的标志性地标之一,每天上午7:00至晚上7:00免费向公众开放。游客可从各个露台上欣赏城市和安第斯山脉的壮丽景色。这里是这座城市不容错过的景点,也是全家出游的理想之选。