点评:With regard to the comedy club itself, we were super crammed into seats with 9 other people at our table table. It was way overcrowded with little to no walking space to go to the rest room. I have no issue with the requirement of ordering two overpriced items per person from the menu. But I do have issues with the following: my hot tea was given to me and the waiter said he would be right back with my spoon - 20 minutes later when my tea was cold, I had to flag him down for my spoon. My husband's soup took 55 minutes to be served and the dessert (a simple slice of pie) took 70 minutes to be served. The soup and the dessert are pre-made, so there is no excuse to wait that long for these items to be brought out to us. The service needs to improve greatly.
Regarding the show, I come from an era when good comedians were able to tell jokes and get good laughs without having to use foul language or a curse word every 4th or 5th word in a sentence. Both comedians used middle school sex humor with frequent cursing to tell jokes as opposed to actually telling good jokes with funny punchlines. One comedian made jokes about Italians tipping better than Jews and then another joke involving Jews that he asked non-Jews to take a minute to explain to the Jews in the audiance when too few laughed. With anti-Semitism at an all time high these days, these stereotypical types of jokes are not appreciated. Picking on ethnic groups that you do not belong to went out when Don Rickles passed away. The choice of entertainers needs to improve greatly.
翻译:关于喜剧俱乐部本身,我们被挤在一张桌子旁,桌上挤了9个人。人多得令人难以忍受,几乎没有走动的空间去洗手间。我并不反对每人必须从菜单上点两道价格偏高的菜品。但我对以下几点非常不满:服务员给我上了热茶,说马上就拿勺子过来——结果20分钟后茶都凉了,我不得不招手让他过来要勺子。我丈夫的汤等了55分钟才上,甜点(一块简单的派)等了70分钟才上。汤和甜点都是预先做好的,所以没有理由让我们等这么久。服务亟待改进。
至于演出本身,我来自一个优秀的喜剧演员能够讲笑话并逗乐观众的年代,而不需要像现在这样,每四五个字就夹杂一个脏话。这两位喜剧演员都用粗俗不堪的中学生式性笑话来逗乐,而不是真正讲一些有笑点的精彩笑话。其中一位拿意大利人比犹太人给小费多开玩笑,之后又讲了一个关于犹太人的笑话,结果笑声寥寥无几,他竟然让非犹太人花一分钟时间向台下的犹太人解释。如今反犹主义盛行,这种刻板印象式的笑话实在令人反感。自从唐·里克斯去世后,这种拿自己不属于的族群开玩笑的做法就过时了。如今,喜剧演员的选择亟需改进。