点评:It’s hard to put my finger on what has changed in the Castle, but the fusty Victoriana seems to have disappeared, and the rooms now give the impression of a very stylish stately home. And there are rooms which I have never seen before, beautifully set up just as if the Butler had only just left his pantry and the housemaid had only just made her bed.
Some of the furnishings appear to be new, but most beautifully designed such as the embroidered cushions on the sofas and a wonderful bedspread in the blue bedroom, from Turkey, we were told.
My two 17 year old granddaughters and their cousins were absolutely delighted by the place, especially the old kitchen.
I was particularly thrilled by the exhibition which is running for the summer, Castle in Bloom; these floral decorations have to be seen to be believed in their fabulous settings, such as the ballroom and the dining room.
I have been visiting Raby ever since I was a child, but in recent years, I have been less keen to go . However, I shall now be recommending it to everyone.
翻译:很难确切地说出城堡里究竟发生了什么变化,但那些陈旧的维多利亚时代风格似乎已经消失殆尽,如今的房间给人一种非常时尚的庄园宅邸的感觉。还有一些我从未见过的房间,布置得美轮美奂,仿佛管家刚刚离开他的餐具室,女仆也刚刚铺好床铺。
有些家具看起来是新的,但大多数设计都非常精美,比如沙发上的刺绣靠垫,还有蓝色卧室里那条据说是从土耳其运来的精美床罩。
我的两个17岁的孙女和她们的表兄弟姐妹对这里简直爱不释手,尤其是那间古老的厨房。
我尤其喜欢正在举办的夏季展览“花开城堡”(Castle in Bloom);那些花卉装饰在美妙绝伦的场景中显得格外迷人,必须亲眼所见才能相信,比如在宴会厅和餐厅里。
我从小就经常去拉比城堡,但近年来,我去的次数就少了。不过,我现在会向所有人推荐它。