点评:Come sia possibile che un tale gioiello del barocco napoletano e non, sia conservato e gestito in maniera così indecente? Quando aperta, nessuno a sorvegliarla, avvolta in una oscurita' permanente che rende impossibile ammirare il ciclo di affreschi di Giovanni Lanfranco (celebrato invece come uno dei massimi artisti del '600 nel resto del paese). l'intera navata è ricoperta da una rete metallica a protezione dei distaccamenti dalla preziosa volta affrescata. Le cappelle laterali, alcune contenenti vere opere d'arte (Sammartino, Marco Pino da Siena, l'unica opera a Napoli del Borromini, Luca Giordano, Benaschi etc) sono aperte e chiunque (anche perche' se non ci si avvicina alle opere, data l'oscurità in cui sono immerse, non si possono ammirare) puo' entrarvici indisturbato, mentre altre fungono da deposito di materiale vario. Ma quando proteggeremo il nostro patrimonio dall'indifferenza e dall'incuria? Non è bastata la perdita di decine di complessi monumentali, che se ancora esistenti risultano abbandonati e semidistrutti o adibiti ad abitazione o a locali commerciali. Comunque nonostante tutto, se avete la fortuna di trovarla aperta, entrate!!!
翻译:这样一颗那不勒斯和非那不勒斯巴洛克风格的瑰宝怎么可能以如此不雅的方式保存和管理呢?开放时,没有人看守,永远笼罩在黑暗之中,因此无法欣赏乔瓦尼·兰弗兰科(Giovanni Lanfranco,被誉为该国其他地区 17 世纪最伟大的艺术家之一)的一系列壁画。整个中殿都覆盖着金属网,以保护分队免受珍贵壁画拱顶的伤害。侧教堂中有些包含真正的艺术作品(Sammartino、Marco Pino da Siena、博罗米尼、卢卡·乔达诺、贝纳斯基等那不勒斯唯一的作品)对任何人开放(也是因为如果你不靠近这些作品,考虑到它们沉浸在黑暗中,它们无法被欣赏)人们可以不受干扰地进入它们,而另一些则充当各种材料的沉积物。但我们什么时候才能保护我们的遗产免遭冷漠和忽视呢?数十座纪念性建筑群的损失还不够,如果这些建筑群仍然存在,则已被遗弃和半毁坏,或用作住宅或商业场所。然而,尽管如此,如果你足够幸运发现它打开了,请进来!