点评:We have been holidaying in Tenerife every year for the last five years and have always loved spending our days on the beach rather than by the pool. Sadly, after our most recent visit, we feel this may be our last year.
The number of vendors approaching people on the beach has become overwhelming. Last month was the worst we have experienced, with someone coming round roughly every five minutes. It made it very difficult to relax and enjoy what should have been a peaceful holiday.
What concerned me most was that some of the tactics now feel much more intrusive. On more than one occasion, people offering massages physically touched my legs or feet without permission. I do not think it is unreasonable to expect personal space and consent, even on a busy tourist beach.
There were also occasions where I felt emotionally pressured, including one woman telling me she had a baby to feed. I have sympathy for people trying to earn a living, and I do give to charities, but I do not feel holidaymakers should be repeatedly approached or guilt-tripped while simply trying to rest on the beach.
We did see police vehicles passing occasionally, but it appeared to have little effect, and the vendors seemed aware in advance when they were coming.
I hope whoever is responsible for managing the beach will take this issue seriously. Tenerife is a beautiful place and we have loved returning year after year, but the current situation is making the beach experience stressful rather than enjoyable.
翻译:过去五年,我们每年都去特内里费岛度假,一直以来都喜欢在沙滩上消磨时光,而不是待在泳池边。可惜的是,最近一次的旅行之后,我们觉得这可能是我们最后一次去那里了。
沙滩上兜售商品的商贩数量已经多到令人难以忍受。上个月的情况最为糟糕,几乎每五分钟就有人过来兜售。这让我们很难放松身心,享受原本应该宁静的假期。
最让我担忧的是,现在有些商贩的手段更加令人反感。不止一次,有人未经允许就触摸我的腿或脚,兜售按摩服务。我认为,即使在熙熙攘攘的旅游海滩上,拥有个人空间和征得他人同意也并非不合理。
此外,我还感到受到了情感上的胁迫,比如一位女士告诉我她要给孩子喂奶。我理解人们为了谋生而奔波,我也经常捐款给慈善机构,但我认为,度假者只是想在海滩上休息,却不应该被反复骚扰或被强迫接受某种观念。
我们偶尔会看到警车经过,但似乎没什么效果,而且小贩们好像事先就知道警车要来了。
我希望负责管理海滩的人员能够认真对待这个问题。特内里费岛是个美丽的地方,我们每年都喜欢来这里,但目前的情况让海滩体验变得令人焦虑,而不是愉快。