点评:These two churches are a symbol of peaceful coexistence between Catholics and Protestants in Augsburg. True, peace was established after the bloody religious wars, the beginning of which was laid, including in Augsburg. The Catholic Church is dedicated to the martyr Afra, a former prostitute. She is the profile saint of Augsburg. The Evangelical church is dedicated to St. Ulrich, who seems to have saved the city from the Hungarian nomads. The church was started in 1467 by the architect of the Strasbourg Cathedral Valentin Kindling, and finished 33 years later by the architect of the Ulm Cathedral Engelberg. The church was supposed to have two towers, but due to lack of funds, only one was built. The central altar of the basilica is located in a room intended for the choir. The left side of the altar is dedicated to Saint Afra, the right side is dedicated to St. Ulrich. On the right hand of the altar are four chapels: St. George, St. Andrew, St. Zimpert and St. Benedict. Unlike the Medici family in Florence, who buried everyone in the same chapel, the Fuggers bought a place in different churches. The head of the house is buried in the church of St. Anne, and three chapels were bought here.
翻译:这两座教堂是奥格斯堡天主教徒和新教徒和平共处的象征。诚然,在血腥的宗教战争之后建立了和平,并奠定了和平的开始,包括在奥格斯堡。天主教堂供奉着烈士阿芙拉,她曾是一名妓女。她是奥格斯堡的形象圣人。福音派教堂供奉圣乌尔里希,他似乎从匈牙利游牧民族手中拯救了这座城市。这座教堂于 1467 年由斯特拉斯堡大教堂的建筑师瓦伦丁·金德林 (Valentin Kindling) 开始动工,并于 33 年后由乌尔姆大教堂英格堡 (Ulm Cathedral Engelberg) 的建筑师完成。教堂本来应该有两座塔楼,但由于缺乏资金,只建造了一座。大教堂的中央祭坛位于唱诗班专用的房间内。祭坛左侧供奉圣阿夫拉,右侧供奉圣乌尔里希。祭坛的右手边有四个小教堂:圣乔治、圣安德鲁、圣津珀特和圣本笃。与佛罗伦萨的美第奇家族将所有人埋葬在同一个教堂不同,富格尔家族在不同的教堂里买了一个地方。房子的主人埋在圣安妮教堂里,并在这里买了三间小教堂。