点评:Same as others, we were asked to leave seemingly out of the blue. So our minds went wondering all night why, because of course they didn't tell us.
Later they reached out and said my wife smelled, I was standing, and didn't tip the bartender.
I find it strange that anyone could smell her considering we went while it was empty, aside from a few people who came in and stood at a pole next to me. Which, to the second point, that makes 4 of us standing, only my wife dancing. And the third, I asked for a water for my wife, then a refill, and I thought it'd be fine to tip on the way out.
In sum my point is they decided they didn't like us, maybe by appearance if it's racial, or they have really poor management skills and couldn't just pull me aside to ask for a tip at water refills instead of at the end, so now no one wins.
Instead my wife was pulled aside and only was told we have to go. We weren't handled aggressively by security or anything, probably because we were compliant.
翻译:和其他人一样,我们似乎突然被要求离开。所以我们整个晚上都在想为什么,因为他们当然没有告诉我们。
后来他们伸出手来,说我妻子闻起来很臭,我站着,没有给调酒师小费。
我觉得很奇怪,考虑到我们去的时候是空的,除了几个进来站在我旁边的柱子上的人之外,任何人都能闻到她的味道。对于第二点,我们四个人站着,只有我妻子在跳舞。第三次,我要了一杯水给我的妻子,然后续杯,我想在出去的时候给点小费就可以了。
总而言之,我的观点是,他们认为他们不喜欢我们,也许是因为种族原因,或者他们的管理技能很差,不能只是在加水时把我拉到一边索要小费,而不是在最后,所以现在没有人获胜。
相反,我的妻子被拉到一边,只被告知我们必须走了。我们没有受到安全人员或其他任何人的严厉对待,可能是因为我们很合规。