点评:Cette roue n'est pas aussi grande que certaines autres "grandes roues". Mais elle est déjà suffisamment impressionnante par la taille.
L'activité inclut 4 à 5 tours complets. Hélas le temps passe vite.
La vue sur la mer et sur la côte est très sympathique par beau temps. En haut bien sûr, il y a un peu de vent et la cabine tangue légèrement. Mais ne vous affolez pas ! Elle ne va pas se décrocher.
Il faut surtout respecter le règlement affiché à l'entrée.
Ne bougez pas, restez assis et équilibrez les masses dans la cabine. Cela permet d'assurer la stabilité même quand le vent souffle.
Cette grande roue vous donnera l'espace d'un moment privilégié les ailes d'Icare. Car enfin, on s'y verrait, tel un goéland ou une mouette rieuse jouant avec les courants et faisant du planeur ascensionnel au-dessus des vagues le long des falaises.
N'approchez pas trop du soleil cependant. Vous pourriez vous brûler les ailes et retomber au sol brutalement.
Allez-y tout doucement. Apprivoisez le vent. Retenez votre souffle. Fermez les yeux. Laissez-vous porter et bercer.
Finalement, le plus difficile, ce n'est pas de monter. C'est de descendre. Le retour sur la terre ferme est une expérience cruelle. On voudrait être encore cet oiseau libre et insouciant dans l'air du temps.
翻译:这个轮子并不像其他一些“大轮子”那么大。但它的规模已经足够令人印象深刻了。
该活动包括 4 到 5 个完整回合。唉,时间过得真快。
天气好的时候,大海和海岸的景色非常宜人。当然,在山顶,有一点风,船舱会稍微倾斜。但不要惊慌!她不会退学的。
尤其需要遵守入口处展示的规则。
保持静止,坐在座位上并平衡机舱内的群众。即使有风,这也有助于确保稳定性。
这个摩天轮将为您提供伊卡洛斯的翅膀,让您度过一个特权时刻。毕竟,我们会在那里看到自己,就像一只海鸥或一只笑海鸥,在海流中嬉戏,沿着悬崖在海浪之上翱翔。
不过不要离太阳太近。你可能会烧伤你的翅膀并重重地摔在地上。
慢慢走。驯服风。屏住呼吸。闭上你的眼睛。让自己被携带和摇摆。
最后,最困难的就是不爬。是要下降。重返旱地是一次残酷的经历。我们愿依然是这只自由自在、无忧无虑的时代精神之鸟。