点评:Si è a conoscenza che in questo luogo furono edificate fortezze o castelli fin dall'età del Bronzo, eppure è costruito in una posizione dichiarata "indifendibile" dagli architetti militari del '500 -'600. Qual' era la sua ragione di esistere? Sorvegliare le strade e i versanti delle montagne, per chiedere le tasse del passaggio, ma anche avvisare le città della Valle se erano in arrivo brutti personaggi.
La Fortezza ha un grande cortile principale, su cui si affacciano delle logge dietro alle quali trovavano posto gli alloggi degli ufficiali e altri stanzoni non ben individuabili, perché non c'erano camini per riscaldarsi, non c'era una cucina interna, non c'erano camerate con arredi. La visita mostra poi le prigioni, le cantine, un pozzo, caverne senza fine. In una di queste osservo delle stalattiti, come in una grotta.
Ci sono molte postazioni da difesa, ormai senza artiglieria, scale, rampe, e tutto ciò che serviva ad una fortezza, senza alcun confort per chi vi risiedeva. E' una costruzione, compatta, arroccata, fredda, destinata esclusivamente ai militari in servizio attivo o in addestramento.
IMPERDIBILE per chi ama la Storia "vissuta" dai popoli, non dai re.
翻译:我们知道,从青铜时代起,这里就开始修建堡垒或城堡,但它的位置却被 16 世纪和 17 世纪的军事建筑师宣称“无法防御”。它存在的理由是什么?监视道路和山坡,收取通行费,如果路上有坏人,也会向山谷中的城市发出警告。
堡垒有一个很大的主庭院,可以通过凉廊俯瞰,后面是军官宿舍和其他无法清楚识别的房间,因为没有取暖的壁炉,没有内部厨房,也没有带家具的宿舍。然后参观参观了监狱、地窖、一口井和无尽的洞穴。在其中一处,我观察到了钟乳石,就像在洞穴中一样。
有许多防御阵地,现在没有大炮、楼梯、坡道以及堡垒所需的一切,居住在那里的人没有任何舒适感。它是一种紧凑、栖息、寒冷的结构,专为现役或训练中的士兵设计。
对于那些热爱由人民而不是国王“生活”的历史的人来说,不容错过。