点评:Did a hiking trip with hotels in the Rockies. Our guide Rebecca was impeccable, patient, informed, good-humoured and prepared varied and scenic day hikes. Our biggest disappointment was the advertised hotel in Jasper. Turns out that (according to Timberwolf) hotels in Jasper were full, so we were shunted out to a roadside motel in Hinton, an hours drive away with no mountains in sight and absolutely nothing to do in the evenings. Timberwolf knew about it beforehand yet failed to let us know before the tour, and until the trip started we were still being given travel documents stating that we would be staying in stated hotels in Jasper. When our group complained we were waved off with the incredible excuse that it was an opportunity for us to see a working town in Canada! We paid premium prices to stay in Banff and Jasper, not see working towns, wasting an hours drive each way every time and hence drastically shortening our hiking times on the last 3 days. To add insult to injury, some of our group received some monetary compensation for the inconvenience because their agents complained, yet me and others who booked directly with them were simply ignored, not even receiving a reply to emails sent. A very amateurish way of dealing with things and highly unprofessional tour agency. I would dread to think how they deal with more serious matters.
翻译:在落基山脉的酒店进行了徒步旅行。我们的导游丽贝卡无可挑剔、耐心、见多识广、幽默风趣,并准备了各种风景优美的徒步旅行。我们最失望的是贾斯珀的广告酒店。事实证明(根据 Timberwolf 的说法)贾斯珀的酒店已经客满,所以我们被分流到 Hinton 的一家路边汽车旅馆,那里有一个小时的车程,看不到山,晚上也绝对无事可做。 Timberwolf 事先知道这件事,但没有在旅行前通知我们,直到旅行开始之前,我们仍然收到旅行证件,说明我们将住在贾斯珀的指定酒店。当我们的团队抱怨时,我们以令人难以置信的借口挥手而去,这是我们看到加拿大工作城镇的机会!我们支付了高价留在班夫和贾斯珀,没有看到工作城镇,每次单程浪费一个小时的车程,因此大大缩短了过去 3 天的徒步时间。雪上加霜的是,我们团队中的一些人因为他们的代理人抱怨而给我们带来的不便得到了一些金钱补偿,而我和其他直接通过他们预订的人却被忽略了,甚至没有收到对发送的电子邮件的回复。一种非常业余的处理方式和非常不专业的旅行社。我不敢想他们如何处理更严重的事情。