点评:Wir besuchten den PirelliHangarBicocca um die „Sieben himmlische Paläste“ von Anselm Kiefer zu sehen. Wir waren zu Öffnungsbeginn um 10:30 Uhr anwesend und wurden gleich beim Eintritt von der gewaltigen Kortenstahlskulptur von Fausto Melotti und der gesamten Architektur des Geländes beeindruckt. Wir hielten uns nicht an die Anweisung, durch den Haupteingang in die Ausstellungshallen einzutreten, sondern wählten den direkten Weg zu den „I Sette Palazzi Celesti“. Es war eine gute Entscheidung, so konnten wir das monumentale Werk von Anselm Kiefer in der riesigen Halle in einem ganz besonderen, meditativen Ambiente auf uns wirken lassen. Wir waren eine halbe Stunde allein (eine Aufsichtsperson war noch anwesend), um uns mit diesem überwältigenden Kunstwerk und den zahlreichen Fragen, die sich uns stellten, auseinanderzusetzen. Der Besuch der „I Sette Palazzi Celesti“ war ein unbeschreibliches Erlebnis. Das Wandgemälde „Waves Only Exist Because the Wind Blows“ von eL Seed im Außenbereich sollt man auch nicht verpassen. Die beiden nichtpermanenten Ausstellungen „Rebecca“ und „The house that Jack built“ sprachen uns nicht so an, aber sie waren ja auch nicht der Grund unseres Besuchs. Die „I Sette Palazzi Celesti“ von Anselm Kiefer übertrafen alle unsere Erwartungen.
翻译:我们参观了倍耐力Hangar-Bicocca,欣赏安塞尔姆·基弗的“七座天宫”。我们上午10:30准时到达,一踏入展厅,就被福斯托·梅洛蒂巨大的耐候钢雕塑和整个建筑群的宏伟气势所震撼。我们没有按照指示从正门进入展厅,而是直接前往“七座天宫”(I Sette Palazzi Celesti)。事实证明,这是一个明智的决定,让我们得以在宽敞的展厅中,以一种真正独特而冥想的氛围,欣赏基弗的巨作。我们有半个小时的时间(当时也有一位工作人员在场),可以静静地欣赏这件气势磅礴的艺术作品,并思考心中涌现的诸多疑问。参观“七座天宫”是一次难以言喻的体验。此外,户外区域由eL Seed创作的壁画“波浪唯有风吹而生”(Waves Only Exist Because the Wind Blows)也同样不容错过。两个临时展览“丽贝卡”和“杰克盖的房子”并没有特别吸引我们,但它们并非我们此行的目的。安塞尔姆·基弗的“七座天宫”展览则远远超出了我们的预期。