点评:Dans le musée d'art Abatellis on trouve dans une salle à part l'immense fresque Le Triomphe de la Mort - une fresque de 6m sur 6.4m en partie abîmée hélas.
Le peintre est inconnu et la datation aussi mais se trouve autour de 1450 sans doute.
La fresque se trouvait à l'origine dans la cour d'un palais de la ville mais fût transporté ici et lors du transfert elle a été séparé en quatre parties.
Le motif du triomphe de la mort était populaire à l'époque où la peste sévissait souvent et laissait beaucoup de victimes. Une histoire que les gens comprenaient facilement.
Cet exemple est cité parmi les plus réussi mais aussi le plus macabre - et on comprend pourquoi certains pensent que Picasso se serait laissé inspirer pour sa Guernica. On voit le cheval qui occupe une place centrale avec le chevalier - la mort - qui vient tirer ses flèches en portant une faux. Autour on voit les personnes atteintes et mourantes - ou juste terrifiés à la vue du massacre.
On voit des riches bourgeois, même le pape qui meurent et sur le côté des personnes âgées dui demanderaient presque à mourir - mais celles-là ne meurent pas.
Pas pour âmes sensibles mais un excellent œuvre d'art qui nous apprend beaucoup sur la mentalité et les codes de l'époque.
翻译:在阿巴特利斯艺术博物馆,一间独立的展厅里珍藏着巨幅壁画《死神的胜利》——一幅6米×6.4米的壁画,可惜部分损毁。
画家和创作日期不详,但很可能创作于1450年左右。
这幅壁画最初位于城内一座宫殿的庭院中,后来被移至此处。在搬迁过程中,壁画被分割成四个部分。
在瘟疫肆虐、夺去无数人性命的年代,死神的胜利这一主题十分流行。这是一个人们易于理解的故事。
这幅壁画被认为是最成功但也最令人毛骨悚然的作品之一——不难理解为什么有人认为毕加索的《格尔尼卡》正是从中汲取了灵感。画面中央是一匹骏马,骑士——死神——挥舞着镰刀射箭。周围是饱受折磨、垂死挣扎的人们,或是被眼前惨状吓得魂飞魄散的亡灵。我们看到富裕的资产阶级人士,甚至包括教皇,都在死去;而在一旁,一些老人似乎在乞求死亡——但他们最终没有。
这部影片并非胆小者所能承受,但它是一部杰出的艺术作品,让我们对当时的社会风气和行为准则有了更深刻的了解。