点评:Ce vieux quartier animé qui commence à la cathédrale est rempli de traboules (passages couverts qui traversent les immeubles du vieux Lyon, permettant de passer d’une rue à une autre bien plus rapidement). Il est plein de charme.
La plus longue traboule va du 54 rue Saint Jean au 27 rue du Bœuf. Elle traverse cinq cours et quatre immeubles. Un écriteau vous priera d’éviter de faire du bruit, pour préserver la tranquillité des habitants dont vous traverserez les cours intérieures.
La Maison (rose) des Avocats, les ruelles pavées, les places et immeubles anciens ont beaucoup de charme.
La rue Saint Jean en est la rue principale. Ici, on ne compte plus les Bouchons (Restaurants populaires typiquement lyonnais) tant ils sont nombreux, avec des plats comme le Tablier de sapeur (tripe gras double), Cervelle de canut (fromage blanc aux fines herbes), la Tarte aux pralines . . .
Les chocolatiers et pâtissiers sont aussi bien représentés.
Sachez cependant que sur l’autre rive du fleuve, la rue des Marronniers (près de la place Bellecour) appelée familièrement rue des restaurants vous trouverez la même cuisine et surtout que pour le même prix vous aurez au menu un plat de plus.
翻译:这个热闹的老城区从大教堂开始,布满了小巷(穿过老里昂建筑物的有顶通道,让您可以更快地从一条街道走到另一条街道)。他充满魅力。
最长的小巷从 54 rue Saint Jean 到 27 rue du Bœuf。横跨五个庭院、四栋建筑。一个标志会要求您避免喧闹,以维护您将穿过其内部庭院的居民的安宁。
(粉色)律师楼、鹅卵石街道、广场和老建筑都很迷人。
圣让街 (Rue Saint Jean) 是主要街道。在这里,我们不能再数 Bouchons(通常来自里昂的热门餐厅),因为它们的数量太多了,提供 Tablier de sapeur(双牛肚肝)、Cervelle de canut(白奶酪配上等香草)、Tarte aux pralines 等菜肴。 。 。
巧克力师和糕点师也有很多代表。
但请注意,在河的另一岸,rue des Marronniers(靠近白莱果广场),俗称 rue des 餐厅,您会发现同样的美食,最重要的是,以相同的价格,您可以在餐厅多吃一道菜。菜单。