点评:Going to museums has always been an important part of our family life. I raised my children visiting them regularly, and they always came away engaged, curious, and inspired. So when my grandson mentioned he’d be studying Egypt at school next year, I didn’t hesitate — I took him to what I expected would be an exciting, educational visit to see the Egyptian exhibits and, of course, the mummies.
What we got instead was a complete disappointment.
The museum has clearly abandoned its purpose. Enquiring as to where the Egyptian displays and mummies were, I was told they are “not allowed” to show human remains. Frankly, that is absurd. This is not education — it’s censorship dressed up as sensitivity. Institutions like this are supposed to preserve and present history, not rewrite or hide it to suit whatever the latest ideological trend happens to be.
It’s the same story we’re now seeing across organisations like the National Trust and English Heritage — a steady erosion of honesty in favour of selective storytelling. When museums start going down this path, they stop being places of learning and become vehicles for pushing narratives.
The curator should take a long, hard look at what a museum is actually for. It is there to inform and educate the public — not to sanitise the past or patronise visitors. If this is the direction things are heading, then we are not just losing exhibits — we are losing trust altogether.
翻译:参观博物馆一直是我们家庭生活的重要组成部分。我从小就经常带孩子们去博物馆,他们每次回来都兴致勃勃、充满好奇,并且深受启发。所以,当我的孙子提到他明年要在学校学习埃及历史时,我毫不犹豫地带他去参观,我原本以为这会是一次既精彩又有教育意义的埃及展品之旅,当然,还有木乃伊。
然而,我们得到的却是彻底的失望。
这家博物馆显然已经背离了它的初衷。当我询问埃及展品和木乃伊在哪里时,得到的答复是他们“不允许”展出人类遗骸。坦白说,这简直荒谬。这不是教育——这是披着“敏感”外衣的审查。像这样的机构应该保存和展示历史,而不是为了迎合最新的意识形态潮流而篡改或掩盖历史。
我们现在在国民信托和英国遗产等机构中也看到了同样的问题——为了选择性地讲述故事,诚实性正在不断下降。当博物馆开始走上这条路时,它们就不再是学习的场所,而沦为灌输某种叙事的工具。
策展人应该认真反思博物馆的真正意义。博物馆的职责是向公众传递信息和进行教育,而不是粉饰历史或居高临下地对待参观者。如果博物馆继续朝着这个方向发展,那么我们失去的不仅仅是展品,更是整个公众的信任。