点评:C’est toujours un plaisir de s’y promener et de s’y ressourcer. Ses grands arbres et sa magnifique roseraie sont les meilleurs hôtes de la ville de Laval, avec des couleurs qui évoluent au gré des saisons. J’aime aller y admirer son séquoia géant, immanquable au bord de l’allée principale avec ses 20m de haut et son tronc de couleur rougeâtre au diamètre de 2,08m. Au toucher, son écorce, qui ressemble à de la mousse, offre quelque chose de réconfortant. Je l’adore et j’aime me blottir contre lui !
Outre son séquoïa, le jardin offre une grande diversité d'essences d'arbres, dont un gingko grandiose, un magnolia à ne manquer sous aucun prétexte lors de sa floraison à la mi-mars, un chêne vert composé de 2 troncs tortueux ou encore des cèdres.
Ces espèces auraient été plantées à partir de 1885, au moment où Léopold Ridel a dessiné les plans de ce parc botanique.
Un joli panorama sur la ville de Laval et son château s’offre aux visiteurs au fond du jardin (ou à l’entrée en fonction de votre point d’arrivée).
Le parc accueille une aire de jeux pour les enfants ainsi qu’un manège et des animaux et bassins.
Il rend aussi hommage aux Lavallois célèbres (Alain Gerbault, Ambroise Paré ou encore le Douanier-Rousseau).
L’entrée est gratuite. Il ouvre en général à 9:00 le dimanche et les jours fériés.
翻译:在那里散步并给自己充电总是一件很愉快的事。其高大的树木和宏伟的玫瑰园是拉瓦尔市最好的主人,颜色随季节变化。我喜欢去欣赏主路边上不可错过的巨大红杉,它高20m,树干呈红色,直径2.08m。摸起来,它的树皮像苔藓,给人一种安慰的感觉。我爱他,喜欢和他依偎在一起!
除了红杉之外,花园里还有各种各样的树种,包括宏伟的银杏、三月中旬开花的木兰、由两根扭曲的树干组成的圣栎,甚至是雪松。 。
这些物种从 1885 年 Léopold Ridel 制定这座植物园规划时就开始种植。
游客可以在花园底部(或根据您的抵达地点在入口处)欣赏拉瓦尔市及其城堡的美丽全景。
公园设有儿童游乐区、旋转木马、动物和游泳池。
它还向著名的拉瓦尔居民(Alain Gerbault、Ambroise Paré 甚至 Douanier-Rousseau)致敬。
免费入场。周日和公众假期一般在上午 9:00 开放。