点评:Castellina in Chianti mi è apparsa come un Borgo disteso tra le colline coltivate, di antica storia tracciabile sin al tempo degli Etruschi. Passeggiando abbiamo scoperto la forma quadrata con antiche mura medievali e resti di torri difensive ( dovute agli scontri tra Siena e Firenze). Dalla Rocca, gli affacci sono sulla campagna e nel borgo, di grande effetto la camminata in Via Volte, grande tunnel sotterraneo, costruito sotto le mura girando intorno al centro storico. Il centro è un tripudio di locali, enoteche, un invito alle degustazioni dei loro vini d.o.c.g. riconoscibili dal bollino Gallo Nero del Chianti classico che rammenta la leggenda (le città di Siena e Firenze disputarono una sfida per concludere gli scontri, un cavaliere della propria città sarebbe partito al canto del gallo e il punto di incontro dei due cavalieri decretava il confine raggiunto pacificamente. Più furbi i fiorentini scelsero un gallo nero che affamato cantò prima dell'alba, mentre i senesi scelsero un gallo bianco ben nutrito sperando cantasse più forte, così il confine divenne a 12 km da Siena, perciò la maggior parte del Chianti fù sotto dominio fiorentino).
翻译:在我看来,基安蒂的卡斯特利纳就像一座依偎在耕地山丘间的村庄,拥有可追溯至伊特鲁里亚时代的悠久历史。漫步其中,我们发现了它方形的布局,古老的中世纪城墙和防御塔楼的遗迹(这些塔楼是锡耶纳和佛罗伦萨之间冲突的遗迹)。从堡垒上,可以俯瞰乡村和村庄的景色。沿着环绕历史中心的城墙下大型地下隧道“Via Volte”漫步,令人叹为观止。中心地带酒吧和葡萄酒商店林立,热情地邀请您品尝他们的DOCG葡萄酒。基安蒂经典葡萄酒的标志性图案是黑公鸡邮票,它讲述了一个传说(锡耶纳和佛罗伦萨两座城市为了结束战争而进行挑战;两城各派一名骑士在鸡鸣时出发,两位骑士的会合点标志着和平达成的边界。狡猾的佛罗伦萨人选择了一只饥饿的黑公鸡,它会在黎明前啼叫;而锡耶纳人则选择了一只肥壮的白公鸡,希望它啼叫得更响亮。因此,边界线最终定在距离锡耶纳12公里处,基安蒂地区的大部分地区也因此处于佛罗伦萨的统治之下)。