点评:On the “Republic Square” they have found many funerary urns or even Gallo-Roman pottery under the square, which can be seen as a proof of the presence of a craft and commercial activity on the square. The place was perhaps not one of the densest places of urbanization between the 1th and 3th centuries, but it hosted a rustic suburb until the inhabitants retreated behind the walls of Vindunum. In the Middle Ages, the people of Le Mans sought a place larger than the small squares enclosed in the old town such as Place Saint-Pierre or Place Saint-Michel. Result, in the year 1229, the market of the borough Saint-Pierre is installed on this place, free of any dwelling and located at less than one kilometer of the ramparts. In the year 1332, the first halls were inaugurated, the first of a long series. Now it is a nice place you pass with the small train of le Mans.
翻译:在“共和广场”上,他们在广场下发现了许多陪葬骨灰盒,甚至是高卢罗马陶器,这可以看作是广场上存在手工艺和商业活动的证明。这个地方也许不是 1 世纪和 3 世纪之间城市化最密集的地方之一,但在居民撤退到 Vindunum 城墙后之前,它曾是一个质朴的郊区。在中世纪,勒芒的人们寻找比圣皮埃尔广场或圣米歇尔广场等老城区封闭的小广场更大的地方。结果,在 1229 年,圣皮埃尔区的市场建在这个地方,没有任何住宅,距离城墙不到一公里。 1332 年,第一批大厅落成,这是一系列大厅中的第一座。现在它是您乘坐勒芒小火车经过的好地方。