点评:La caccia alle balene avevano un teatro naturale nelle azzorre: punto di passaggio delle specie migratorie, qui arrivavano navi da tutto il mondo per trasformare in olio e reggiseni i giganti del mare. Al termine della 2a guerra mondiale a Faial inizia l'attività locale di caccia ai cachalotes (capodogli) per trattenere parte di questa ricchezza localmente. Attività cruenta, certo, ma almeno portava un minimo di economia in un arcipelago altrimenti estremamente povero e depredato dai suoi stessi governanti. E' nota infatti l'ondata migratoria verso Canada, Stati Uniti e Brasile sia per sfuggire alla fame sia per sfuggire al regime fascista che imperversava in Portogallo. Chiusa dopo soli 30 anni, la "fabbrica" è ora un museo che conserva la memoria di questa triste attività, così che l'uomo non dimentichi le malefatte che commette.
翻译:捕鲸在亚速尔群岛有一个天然的舞台:一个迁徙物种的交叉点,来自世界各地的船只抵达这里,将海洋巨人转化为石油和胸罩。第二次世界大战结束时,当地开始在法亚尔猎杀抹香鲸,以将部分财富保留在当地。当然是血腥的活动,但至少它给这个极其贫穷的群岛带来了最低限度的经济,并被自己的统治者掠夺。事实上,移民到加拿大、美国和巴西的浪潮以逃避饥饿和逃离在葡萄牙肆虐的法西斯政权而闻名。仅仅 30 年后就关闭了,“工厂”现在是一个博物馆,保存着这一悲惨活动的记忆,这样人们就不会忘记他所犯下的错误。