点评:Sin duda por su autenticidad, merece la pena una visita. Algunos consejos:
1. El día grande es el miércoles, por lo que el jueves y el viernes hay menos gente y si vas bien vestido (chaqueta obligatoria para ellos) y con educación, posiblemente te dejarán entrar en cualquier caseta privada, porque suele haber sitio.
2. Que en general no permitan la entrada a "no socios" es para preservar la identidad de la feria, evitando que se cuelen disfraces o gente fuera de lugar. Si no compartes ese espíritu, mejor que elijas otra fiesta.
3. En las casetas públicas no hay problema de acceso aunque no vayas arreglado, siempre que el aforo lo permita, pero a ciertas horas de la noche puede/suele haber peleas y la música no es tan autentica, escucharás un poco de todo.
4. Prepara la cartera porque los precios son desorbitados, mejor ir bien desayunado para no dejarse el sueldo del mes. Un platito de jamón o de pescaíto frito no pueden faltar; tampoco una copita de manzanilla y/o una jarra de rebujito para pasar mejor el calor.
5. Ponte calzado cómodo. Para ellas, lo ideal son unas cuñas de esparto, las hay de mil diseños y bien bonitas.
6. No te vayas de la feria sin pasar por la plazoleta de los buñuelos, formada por varias casetas donde comer unos buñuelos con chocolate. Está a la izquierda de la portada mirándola de frente, es visita obligada!
7. Respeta y disfruta del ambiente. Esta feria es el orgullo y tradición de los sevillanos y el mejor consejo que se puede dar es un clásico: Donde fueres, haz lo que vieres.
翻译:毫无疑问,它的真实性值得一游。一些建议:
1. 大日子是星期三,所以星期四和星期五人比较少,如果你衣着得体(他们必须穿夹克)并且有礼貌,他们可能会让你进入任何私人展位,因为通常都有空间。
2. 一般情况下,他们不允许“非会员”入场,这是为了保护展会的身份,防止服装或不合时宜的人偷偷溜进来。如果你不认同这种精神,你最好选择另一方。
3. 公共包厢内即使不盛装也没有问题,只要容量允许,但在晚上的某些时段可能/通常会打架,音乐也不是那么地道,你什么都会听到一点。
4. 准备好你的钱包,因为物价太高了,最好吃好早餐,以免月薪没了。一盘火腿或炸鱼不能少;也不是一杯 manzanilla 和/或一罐 rebujito 来更好地散热。
5. 穿舒适的鞋子。对他们来说,最理想的是 esparto 坡跟鞋,有上千种设计,而且非常漂亮。
6. 不经过油条广场就不要离开集市,它由几个摊位组成,您可以在那里吃一些巧克力油条。它在封面的左侧,从正面看,一定要看!
7. 尊重和享受环境。这个博览会是塞维利亚人的骄傲和传统,可以给出的最好的建议是经典的:无论你走到哪里,做你看到的。