点评:I never seen any sharks on my tour. I recommend not doing the dive, hotel and flights package especially if going solo. I did this but think I'd been better of booking the same return flights from Adelaide and the same hotel myself for about $500 cheaper. It didn't even include the cost of return transport from the airport to the hotel. There were 20 people on the tour and 5 go in the cage at a time. It's a 6 hour return trip and a one time 20 minutes in the cage. Most of the time is spent going out to sea and back plus waiting for everyone to have their turn.
This part goes for any shark tour company; Don't do it March if in Australia as I believe the annual salmon run pulls the sharks away from the tour areas. I went on a swim with the sea lions the next day and only a couple of sea lions wanted to come out and have a look.
I think shark tours are cons because the chances of seeing a shark is slim. On the odd occasion the companies do and make a big song and dance in their advertising so people think it's like this all the time. Especially when they advertise with fancy videos of seeing sharks and clear blue water when the water is usually low visibility. They make money either way and the majority of people see nothing. Even if there is a shark sighting you want to hope it's while it's your turn in the cage. If tours are close by to your travels then go ahead but don't travel long distances specifically to do them as its a lot of time and money to waste.
翻译:我在这次旅行中从未见过鲨鱼。我建议不要选择潜水、酒店和航班套餐,尤其是单独出行时。我这样做了,但我认为自己最好以便宜约 500 美元的价格预订从阿德莱德出发的相同回程航班和同一家酒店。它甚至不包括从机场到酒店的往返交通费用。这次旅行有 20 人,每次有 5 人进入笼子。往返6小时,笼子里一次20分钟。大部分时间都花在出海和回来以及等待每个人轮到他们上。
这部分适用于任何鲨鱼旅游公司;如果在澳大利亚,三月份不要这样做,因为我相信一年一度的鲑鱼洄游会将鲨鱼从旅游区吸引走。第二天我和海狮一起游泳,只有几只海狮想出来看看。
我认为鲨鱼之旅是缺点,因为看到鲨鱼的机会很小。在奇怪的场合,公司会在广告中播放大型歌曲和舞蹈,因此人们一直认为情况就是这样。尤其是当他们在广告中展示看到鲨鱼和清澈蔚蓝海水的奇特视频时,而海水通常能见度较低。不管怎样,他们都能赚钱,而大多数人却什么也看不见。即使看到鲨鱼,您也希望是在轮到您关在笼子里的时候。如果旅行团离您的旅行地点很近,那就继续吧,但不要专门长途跋涉去参加,因为这会浪费大量的时间和金钱。