点评:The End of the Oregon Trail Interpretive Center is hands-down the best way to not die of typhoid while learning all about it.
While the pioneers trudged 2,000 miles through mud, misery, and various fatal “Mormon Trail Poops” (aka dysentery), we got the deluxe version: sitting in a comfy air-conditioned theater, in our Nike socks, sipping iced coffee, listening to tales of death, hardship, and free land. It really makes you think: wow, I complain when the Wi-Fi’s slow.
The interactive part? A blast. Steve — bless this man — showed us how to load a wagon like a true trail boss. We stuffed fake 600-pound flour sacks into a replica wagon, and I finally understood why people left their pianos and mother-in-laws behind in Missouri. And shoutout to the red-haired legend (aka Queen of Interpretive Theater) who brought sass, facts, and genuine trail vibes.
I even dressed up in period clothes, which was surprisingly flattering. 1840s prairie chic is in, FYI.
The only downside? The fur trapping exhibit. As a vegan, seeing a wall of animal pelts laid out like they were waiting for a runway show in 1846 made me want to weep — but hey, historical accuracy. At least they’re not turning those pelts into thrift shop jackets anymore.
Final verdict? 10/10. Would risk imaginary dysentery again.
翻译:俄勒冈小径终点解说中心绝对是了解伤寒知识的同时避免死于伤寒的最佳方式。
拓荒者们跋涉2000英里,穿越泥泞、苦难和各种致命的“摩门小径便便”(也就是痢疾),而我们体验的是豪华版:穿着耐克袜子,坐在舒适的空调影院里,啜饮着冰咖啡,聆听着关于死亡、艰辛和免费土地的故事。这真的会让你想:哇,Wi-Fi慢的时候我也会抱怨。
互动环节?太棒了。史蒂夫——我的天哪——教我们如何像一位真正的小径领班一样装货车。我们把600磅重的假面粉袋塞进一辆仿制的货车里,我终于明白为什么人们会把钢琴和岳母留在密苏里州了。还要向这位红发传奇人物(又名“诠释剧场女王”)致敬,她带来了俏皮、真实和真实的越野氛围。
我甚至穿上了那个时代的服装,出乎意料地好看。顺便说一下,19世纪40年代的草原时尚正流行。
唯一的缺点?毛皮捕捉展览。作为一个素食主义者,看到一整面墙的动物毛皮摆放得像在1846年等待时装秀一样,我都想哭——不过,嘿,历史的准确性。至少他们不再把这些毛皮做成二手店的夹克了。
最终评价?10/10。可能会再次冒着想象中的痢疾的风险。