Eloquente piazza transfrontaliera, valico di confine
Piazzale della Transalpina的点评
点评:Un grande simbolo di unità decretato come Capitale della cultura europea nel 2025.
La storia ci insegna che nel dopoguerra con la conferenza di Jalta ( 1945 Churcill, Roosvelt e Stalin) si pianificò l'assetto post-bellico in Europa, nella particolarità del FriuliVeneziaGiulia si guardò alla linea Morgan (zona A alleata e zona B Jugoslava), poi nel 1947 venne ratificato con il trattato di Parigi la perdita di gran parte del territorio a favore della Jugoslavia ma Gorizia rimase all'Italia. In piazza Transalpina vi era un muro con la recinzione che separava di fatto il confine Italiano da quello Jugoslavo. La parte Jugoslava era quella con la grande architettura della stazione ferroviaria centrale di Gorizia ( edificata nella seconda metà dell'ottocento dal governo di Vienna per le province meridionali dell'impero austro-ungarico).
Oggi davanti all'edificio c'è un grande piazzale con il mosaico del 2004, anno in cui venne smantellato il confine e fù sancito l'ingresso della Slovenia nell'Unione Europea, è attualmente uno spazio urbano d'accoglienza e di socializzazione.
Nel 2025 si è rafforzato il legame tra le due città transfrontaliere Gorizia e Nuova-Gorika (Slovenia ex-Jugoslavia), i valori di la libertà e di unione sono emozionanti ed adrenalinici.
翻译:象征着团结的伟大建筑,被指定为2025年欧洲文化之都。
历史告诉我们,在战后时期,雅尔塔会议(1945年,丘吉尔、罗斯福和斯大林出席)规划了战后欧洲的格局。就弗留利-威尼斯朱利亚地区而言,当时考虑了摩根线(盟军A区和南斯拉夫B区)。随后,1947年的《巴黎条约》批准了将大部分领土割让给南斯拉夫,但戈里齐亚仍属于意大利。在特兰斯阿尔皮纳广场,有一堵带围栏的墙,有效地分隔了意大利和南斯拉夫的边界。南斯拉夫一侧拥有宏伟的戈里齐亚中央火车站(由维也纳政府于19世纪下半叶为奥匈帝国南部各省建造)。
如今,在这座建筑前,有一个大型广场,广场上镶嵌着一幅2004年的马赛克壁画,那一年边界被拆除,斯洛文尼亚正式加入欧盟。现在,这里已成为一个热情友好的城市社交场所。
2025年,戈里齐亚和新戈里卡(斯洛文尼亚,前南斯拉夫)这两座跨境城市之间的联系更加紧密;自由与团结的价值观令人振奋,充满活力。