点评:Katastrophaler Massentourismus mit all seinen bekannten Auswüchsen. Das wunderschöne Grindelwald, wie wir es vor 3 Jahrzehnten kennen gelernt haben, existiert nicht mehr. Massen aus fernen Regionen fluten rücksichtslos die Region. Ihnen wir durch Grossunternehmen Platz gemacht, und dem Gletscherdorf sein Gesicht genommen. Die kleinen Geschäfte verschwinden. Es wird nur noch angeboten, was das schnelle Geld bringt. Überall Schmutz. Leute, die irgendwo neben der Strasse ihre Notdurft verrichten. Fastfood, Sushi, indisches Curry, Döner und Pizza anstelle der einheimischen Küche. Selbst Ali your Barber hat nun seine Wurzeln geschlagen. Für ein tolles Foto steht man Einheimischen in ihren Garten, knickt Bäume zur Seite, steht in Gartenbeete und ruht sich nach dem Super Shot auch gleich noch auf deren Gartenbank aus. Oder man pflügt sich, das Handy auf Video gestellt, durch den Menschenstrom. Oder spricht im Restaurant lautstark via FaceTime mit einer Kollegin auf der anderen Seite des Erdballs und zeigt dabei das Interieur des Gasthauses und deren Gäste.
Anstand und Respekt lernt man überall auf der Welt in der Kinderstube. Da lässt sich nichts mehr machen. Gegensteuer kann nur durch das Einzige, was heute noch zählt - GELD - gegeben werden. Die Preise müssen stark erhöht und Steuerungsabgaben eingeführt werden. In kleineren Mengen werden auch die Unanständigen etwas erträglicher.
翻译:灾难性的大众旅游及其种种弊端早已昭然若揭。三十年前我们记忆中美丽的格林德瓦已不复存在。来自远方的游客蜂拥而至,无情地涌入这片区域。大型企业为他们让路,剥夺了这座冰川小镇的独特风貌。小商店消失殆尽,取而代之的是唯利是图的商品。到处都是垃圾,人们随地大小便。快餐、寿司、印度咖喱、烤肉串和披萨取代了当地美食。就连你熟悉的理发师阿里也在这里扎根了。为了拍到一张好照片,你站在当地人的花园里,拨开树木,站在花坛里,拍完后便在花园长椅上放松休息。或者你挤过熙熙攘攘的人群,用手机录像。或者你在餐厅里用 FaceTime 大声和远在地球另一端的同事聊天,把餐厅内部和客人的画面都展示出来。
礼貌和尊重在世界各地都是从小培养的。如今,这一切都已无法挽回。对抗这种局面的唯一办法就是用如今依然至关重要的东西——金钱。物价必须大幅上涨,税收也必须增加。即便最令人讨厌的人,数量减少后也会变得稍微容易容忍一些。