点评:Proverbs 16:27-29
“Idle hands are the devil’s workshop; idle lips are his mouthpiece.”
That’s what Proverbs 16:27 says, and that begins my fascination with Idyll Hounds, the clever play on words.
Idyll (a noun) is an extremely happy, peaceful, or picturesque scene, typically an idealized or unsustainable one, so as used in the name Idyll Hounds, Idyll is misused because it’s used as an adjective.
So it’s more about the imagery of the name than the accuracy as a descriptor, but who cares.
Most people probably just say, cool name, and I think I could dance to it.
So Idyll Hounds is a cool local microbrewery, and a cozy hangout spot.
I went to buy some brews for a friend, but it seems like a fun hangout if you are part of the microbrewery scene.
So back to where I began with Proverbs...
The next verse (28) says, “An evil man sows strife; gossip separates the best of friends.”
That’s true, and gossip is a ruthless, vicious, god-hated, destructive thing, so beware of the evil gossipers. They are evil and stir up dissection. (Proverbs 6 from the god book))
I’m only going to “gossip good” and tell you that Idyll Hounds is brewtastic, and it seems like a place the microbrewery crowd should love if you don’t get confused by the name.
But maybe the name makes sense after a few cold ones.
Bottoms up!
翻译:箴言 16:27-29
“懒惰的手是魔鬼的工场;懒惰的嘴是他的喉舌。”
这就是箴言 16:27 所说的,这也是我对 Idyll Hounds 的迷恋的开始,这是一个巧妙的文字游戏。
Idyll(名词)是一个极其快乐、平静或风景如画的场景,通常是理想化的或不可持续的场景,因此在 Idyll Hounds 这个名字中,Idyll 被误用了,因为它被用作形容词。
所以这更多的是关于名字的形象,而不是描述符的准确性,但谁在乎呢。
大多数人可能只是说,很酷的名字,我想我可以跟着它跳舞。
所以 Idyll Hounds 是一家很酷的当地小型啤酒厂,也是一个舒适的聚会场所。
我去给朋友买了一些啤酒,但如果你是小型啤酒厂的一员,这似乎是一个有趣的聚会场所。
所以回到我开头的箴言...
下一节(28)说,“恶人播下纷争;传言使最好的朋友离间。”
这是真的,传言是无情的、恶毒的、上帝所憎恨的、具有破坏性的,所以要小心那些邪恶的传言者。他们是邪恶的,会挑起分裂。(《上帝之书》中的箴言 6)
我只想“传扬好话”,告诉你 Idyll Hounds 的啤酒很棒,如果你不被这个名字搞糊涂的话,它似乎是小型酿酒厂人群应该会喜欢的地方。
但喝了几杯冰镇啤酒后,也许这个名字就说得通了。
干杯!