点评:Question: Does your Cinema ban free speech and the freedom to talk?
Am I not allowed to have a small exchange of words on a Thursday night in the cinema during an adbreak? Do you want to look like fascists?
Why was I accosted by a jobsworth asking me to lower my voice? Is this the reputation you want to set for yourselves? Really?
I was going to be having words with this gentleman on the way out, very conveniently his shift was over and he was changed.
Think you might need to rein some your staff in and remind them they work in a cinema where people go to enjoy themselves, this is not the national library.
We will be following this complaint with a phone call to discuss why exactly you felt this course of action appropriate.
I took my mum out for an evening to the cinema, we rarely go, and this is what we have to deal with, no one has ever complained about mine or her noise levels before.
Neither of us raised our voices at all, we are conscious that people are around us so we wouldn’t do that.
His claim that he heard us outside of the screening is categorically false and a lie.
He also kept sending people to check in on us as though we are petty criminals.
Again, we will be following this up in the harshest manner.
翻译:问:你们的电影院禁止言论自由和言论自由吗?
我是否可以在周四晚上在电影院的广告休息期间进行简短的交谈?你想看起来像法西斯分子吗?
为什么乔布斯沃斯跟我搭话,要求我降低声音?这就是你想为自己树立的声誉吗?真的吗?
我本来打算在出去的时候和这位先生谈谈,很方便的是他的轮班结束了,他换了衣服。
认为您可能需要控制一些员工并提醒他们他们在人们去享受的电影院工作,这不是国家图书馆。
我们将通过电话跟进此投诉,讨论您为何认为此行动方案合适。
我带我妈妈出去看电影一个晚上,我们很少去,这就是我们必须处理的问题,以前从来没有人抱怨过我或她的噪音水平。
我们俩都没有提高声音,我们意识到周围有人,所以我们不会这样做。
他声称他在放映外听到了我们的声音,这绝对是错误的和谎言。
他还不断派人来查探我们,就好像我们是小罪犯一样。
再次,我们将以最严厉的方式跟进此事。