点评:Nunca me cansarei de repetir a primordial importância das pessoas em todas as áreas da nossa vida.
Na indústria da hotelaria e da restauração, essa importância adquire uma relevância adicional, sobrepondo-se, na minha opinião, a aspectos como a qualidade da comida, a localização do hotel ou as condições dos quartos.
Daí que a expressão “hospitality industry” se encaixe tão bem nestas actividade.
A Quinta do Paral reflecte este conceito no mais perfeito dos sentidos. O serviço, do princípio ao fim, foi exemplar, carinhoso e genuíno, criando em nós um autêntico sentimento de pertença.
Juntando a isto, um requinte raro de encontrar, uma atenção ao detalhe, à qualidade e à atmosfera, temos todas as parcelas de uma equação perfeita, de uma soma em que o todo se torna mais do que as partes e em que a vontade de sair nos abandona por completo.
As suítes, os espaços envolventes, o restaurante, a piscina, tudo bate certo.
Mas as pessoas dão cor e calor a tudo isto.
O Filipe Simões, a Joana Martins, o Flávio, a Bruna, o Vasco, a Sofia, a Andreia, os chefes José Gala e Ricardo e toda a restante equipa tornaram estes dias verdadeiramente mágicos e vão nos nossos corações no regresso a Lisboa.
Já procurando no calendário a oportunidade para regressar…
翻译:我永远不会厌倦地重复人在我们生活的各个方面都至关重要这一点。
在我看来,在酒店和餐饮行业,这种重要性显得尤为重要,甚至超越了食物的质量、酒店的位置或客房的条件等诸多方面。
正因如此,“酒店业”一词才如此贴切地契合这些行业。
Quinta do Paral 酒店完美地诠释了这一理念。从始至终,酒店的服务堪称典范,关怀备至,真诚待客,让我们感受到一种真正的归属感。
此外,酒店还拥有难得一见的精致细节、对细节的关注、品质和氛围,这一切构成了一个完美的等式,整体大于部分,让我们彻底忘却了离开的念头。
套房、周边环境、餐厅、泳池,一切都完美契合。
而酒店的员工则为这一切增添了色彩和温暖。
Filipe Simões、Joana Martins、Flávio、Bruna、Vasco、Sofia、Andreia、主厨 José Gala 和 Ricardo,以及团队的其他成员,让这些日子变得无比神奇,即使我们回到里斯本,这些美好回忆也会永远留在我们的心中。
我们已经开始查看日历,寻找再次光临的机会了……