点评:I’m writing this review with a heavy heart after an otherwise enjoyable evening was deeply overshadowed by a disappointing and frankly upsetting incident involving the management. A young woman was refused access to the ladies’ toilets simply because she did not conform to management’s assumptions about how a woman should look. Despite the fact that all the women present were perfectly comfortable and supportive of her using the facilities, she was singled out and told to leave the ladies’ bathroom.
It was distressing to witness such exclusion in 2025 — especially in a space where everyone should feel safe, respected, and welcomed. The individual in question handled the situation with dignity, but the way she was treated by staff was nothing short of discriminatory. It’s deeply concerning that outdated and prejudiced attitudes are being enforced under the guise of “policy” or “safety.”
The atmosphere created by this decision completely contradicted the spirit of inclusivity and acceptance that most of us in the venue clearly shared. Management had an opportunity to show compassion and allyship, and they chose instead to alienate someone based on appearance.
I truly hope the Brasshouse takes time to reflect on this incident and considers updating its policies and training to ensure that no one else is made to feel so unwelcome simply for being who they are.
翻译:我怀着沉重的心情写下这篇评论,因为原本愉快的夜晚却被一场令人失望、坦白说令人心烦的管理层事件深深地蒙上了一层阴影。一位年轻女子仅仅因为不符合管理层对女性形象的认知而被拒绝进入女洗手间。尽管在场所有女性都对她使用洗手间表示非常满意和支持,但她还是被挑出来,被勒令离开女洗手间。
在2025年目睹这样的排斥令人痛心——尤其是在这样一个每个人都应该感到安全、受尊重和欢迎的地方。当事人处理此事时很有尊严,但工作人员对待她的方式却完全是歧视性的。令人深感担忧的是,这种过时且带有偏见的态度竟然以“政策”或“安全”为幌子被强行推行。
这一决定所营造的氛围与我们大多数人所认同的包容和接纳的精神完全背道而驰。管理层本有机会展现同情心和同理心,但他们却选择以貌取人。
我真心希望Brasshouse能够认真反思此事,并考虑更新其政策和培训,确保不会再有人仅仅因为自己的身份而感到如此不受欢迎。