点评:There are few places to stay on rishiri as most people come as day trippers from wakkanai. We picked the marine hotel as it was close to the ferry and for the views of mount rishiri. We arranged for an airport pickup which was nice. Our main concern was for our lack Japanese speaking but the man at the front desk spoke enough English to get us checked in. Like a lot of Japanese hotels we were given a paper with information in English about the hotel-dining and onsen hours. The food was half board and we were given a large seafood dinner every night. We stayed 3 nights and the food was different every night with a set kaiseki style meal with emphasis on sea urchin/uni. Fortunately our waitress Aoi was very nice and spoke enough English to explain what all the dishes were as well as a menu in English was given every night. Our twin room had a nice view of the ocean and we could see mount rishiri if we stuck our head out of the window a little. We watched the locals bring in their konbu/kelp every morning from our room and set it out to dry. There was a man at the tourist desk in the ferry terminal who spoke English and was very helpful with information and planning activities. Rishiri is for tourists looking for nature and not expecting the usual Hilton experience.
翻译:利尻岛上的住宿地点很少,因为大多数人都是从稚内来的一日游。我们选择了海洋酒店,因为它靠近渡轮,并且可以欣赏利尻山的景色。我们安排了机场接机,这很好。我们主要担心的是我们不会说日语,但前台的工作人员会说足够的英语,让我们办理入住手续。像许多日本酒店一样,我们收到了一份纸质文件,上面有关于酒店餐饮和温泉时间的英文信息。食物是半食宿的,每晚我们都会享用丰盛的海鲜晚餐。我们住了 3 个晚上,每晚的食物都不同,有怀石料理套餐,重点是海胆/海胆。幸运的是,我们的女服务员 Aoi 非常友善,会说足够多的英语来解释所有菜肴的内容,并且每天晚上都会提供英文菜单。我们的双床房可以看到美丽的海景,如果我们把头伸出窗外一点,我们就可以看到利尻山。我们看到当地人每天早上从我们的房间带来昆布/海带,然后将其晾干。轮渡码头的旅游咨询台有一个会说英语的人,在提供信息和规划活动方面非常有帮助。利尻适合寻求自然风光且不期待常见的希尔顿体验的游客。